スキップしてメイン コンテンツに移動

好きなフレーズ:「光陰矢の如し」に関するWikipedia論考

Wikipediaにある説明がどうにもシュールで、定期的に読みに行ってしまうくらいには好きだ。せっかくなのでここに引用しておく。


ChatGPTが謎にかっこいい絵を作ってくれた


単語の文字列を解釈する方法は様々である。例えば、Time flies like an arrow.(光陰矢の如し)という文字列は以下のように様々に解釈できる。

  1. 典型的には、比喩として、「時間が矢のように素早く過ぎる」と解釈する。
  2. 「空を飛ぶ昆虫の速度を矢の速度を測るように測定せよ」つまり (You should) time flies as you would (time) an arrow. と解釈する。
  3. 「矢が空を飛ぶ昆虫の速度を測るように、あなたが空を飛ぶ昆虫の速度を測定せよ」つまり Time flies in the same way that an arrow would (time them). と解釈する。
  4. 「矢のように空を飛ぶ昆虫の速度を測定せよ」つまり Time those flies that are like arrows と解釈する。
  5. 「"time-flies"(時バエ)という種類の昆虫は1つの矢を好む」この解釈には集合的な解釈と個別的解釈がありうる。
  6. 「TIMEという雑誌は、投げると直線的な軌跡を描く」

source


コメント